Commit Graph

8 Commits

Author SHA1 Message Date
Mavis
b27643123e feat(translate): 加星火 Spark(Lite)作为优先翻译引擎
- 新增 app/services/translation/spark.py: OpenAI 兼容协议客户端,
  URL = https://spark-api-open.xf-yun.com/v1/chat/completions,
  鉴权 = Bearer <APIPassword>, model = lite(默认)/generalv3.5/4.0Ultra 可切换
- service.py 引擎链路调整为: spark → tencent(配额)→ maas → agnes → local。
  优先级降序: spark 配了 key 就用它,失败再走 tencent(继续吃配额,不绕过)。
  要完全绕开 tencent,把 TENCENTCLOUD_SECRET_ID 留空即可。
- 配置: 新增 SPARK_API_PASSWORD / SPARK_BASE_URL / SPARK_MODEL / SPARK_INTERVAL_SEC
  (留空 SPARK_API_PASSWORD = 走原 tencent 主链路,向后兼容)
- 缓存白名单 / 配额计数逻辑保持原行为,只把 spark 加入允许缓存的引擎集合
2026-06-10 23:14:20 +08:00
Mavis
921e674a30 feat(translate): 加 Agnes 翻译 fallback,buffer 改 0.5
腾讯 TMT 月度配额快满时(腾讯后台口径已用 2M/5M),翻译降级链:

1. tencent TMT(主,按月配额)
2. tencent MaaS u2(第二级,翻译专用,无配额)
3. agnes 通用 LLM(第三级,质量次之但够用)
4. local NLLB(最后兜底)

新增 backend/app/services/translation/agnes.py: AgnesTranslator
复用 LlmClient 做限速 + 重试,系统 prompt 强约束只输出译文,
去除 "以下是翻译" 等常见 LLM 翻译前缀。

service.py 改动:
- fallback 链 maas -> agnes -> local
- cache 接受 agnes 结果(30天)
- add_usage 只算 tencent TMT

buffer 调整: TENCENT_TMT_QUOTA_BUFFER 0.05 -> 0.5
腾讯云后台按请求字节计费,与我们 redis 字符累加口径差约 2.5x;
按腾讯后台口径 redis 累加到 1M 字符即触发降级(对应腾讯约 2.5M 字节 =50% 用量),
留足 buffer,避免月底真爆。
2026-06-10 17:44:47 +08:00
Mavis
3e56fed541 feat(translate): 接入腾讯 MaaS u2 作为 TMT 备用翻译通道
新通道:腾讯 MaaS u2 模型(云知声),OpenAI 兼容协议
- 端点:https://maas-api.hivoice.cn/v1
- 模型:u2(翻译专用,实测 + 锁定 prompt 后译文质量稳定)
- 备用链路:TMT 配额耗尽 / TMT 失败时自动降级到 MaaS

关键 prompt 工程(锁定):
- 必须用 user 提供的固定中文 prompt,否则 u2 会把译文放进 reasoning_content 而 content 返乱码
- 限定只接 EN/JA → ZH
- 中文输入固定返回拒绝文案

新增/改动:
- backend/app/services/translation/tencent_maas.py: 新建
- backend/app/services/translation/service.py: 备用链 maas → local,初始化失败友好降级
- backend/app/config.py: 加 tencent_maas_* 4 个配置
- .env.example: 文档化
2026-06-09 17:33:45 +08:00
Mavis
6b5828c1c0 fix(translation): 规范化 BCP-47 lang_src(避免 en-gb/zh-cn 等被 TMT 拒) 2026-06-08 15:49:03 +08:00
Mavis
639562593e fix: 翻译失败/降级文本不再写 cache(避免 30 天污染)
之前 service.translate 写 cache 无条件,导致:
- 第一次翻译失败时,'[翻译失败: ...]' 占位符被写进 cache
- 30 天内相同文本的请求(新文章 title 与老文章 title 相同时)全部返回占位符
- 触发 200+ 文章 title_zh 字段被永久污染

修法:仅在 engine ∈ {tencent, nllb, cache} 且文本不含错误标记时,才写 cache。
2026-06-08 00:48:36 +08:00
Mavis
9862a92423 perf: 翻译独立后台循环(1 篇/秒)+ Semaphore 1
之前 fetch_one_source 入库后立即调翻译(可能并发触发腾讯 TMT 限速)
改为独立 translation_loop 后台循环:
- 完全不和 RSS 抓取并行
- 1 篇/秒节拍(Semaphore 1 + sleep 1.0)
- 没活时空闲 5 秒再轮询
- pending/failed 都重试
2026-06-08 00:27:09 +08:00
Mavis
cc02d39d29 fix: 翻译主流程失败时 raise(不再返回占位符); add_usage TTL 用 replace(day=1) 防 0 TTL 2026-06-07 23:58:13 +08:00
Mavis
60b062daf2 feat: initial MVP - FastAPI backend + Vue3 frontend + docker-compose
- backend: FastAPI + SQLAlchemy 2.0(async) + asyncpg + Alembic
- 7 API routes: auth/me/articles/sources/bookmarks/subscriptions/admin
- models: User/Source/Article/Bookmark/Subscription/ApiToken
- services: RSS fetcher (feedparser) + Tencent TMT translator with quota + cache + local NLLB fallback
- workers: APScheduler + asyncio pipeline (fetch -> dedupe -> insert -> translate)
- seed scripts: create_user, seed_sources (5 RSS: Reuters/BBC/Al Jazeera/NHK/DW)
- frontend: Vue 3 + Vite + Naive UI + Pinia + vue-router
- pages: Login, Feed (24h), ArticleDetail, Sources, Bookmarks, AdminSources
- deploy: docker-compose (postgres/redis/api/worker/frontend/caddy)
- docs: README, DEPLOY, architecture, acceptance
2026-06-07 21:51:01 +08:00